Part 89: Saturday 3rd March 1961, 8.45p.m.

Sam [brother] is giving up his business. He has been pouring money down the drain into it for the last three years. He will be 56 in April, Lily is 53. What will they do? I went round there this afternoon. Lily says she realises she has got to earn her living. I said Mum ought to live with them, thereby releasing her flat at Moresby Road [Hackney], from which £5 a week net before tax could be got, but she says no – they will manage. “Your mother is difficult to get on with.” As my mother says, one prays to God for old age…

[Sam] is eligible for employment as a clerical officer by the L.C.C; starting at £575 p.a; but I am not sanguine about his chances of getting in. He is also entering a Civil Service over-40 competition, but here again I am pessimistic.

It’s galling; he’s done everything for me – coached me for my Junior County Scholarship, kept the family going, let me live like a lord when I was demobbed…All I can do is to hope they keep in good health, or healthy enough to go out to work each of them.

S.B. has walked out on his wife M. after twenty-five years of what Mum always described as a model marriage. They were her tenants – men hat nischt geherrt kenokker vertt fin zey. They had adopted a girl, now 14. S apparently is impotent, or at any rate sterile – perhaps they’re not the same thing – his seed is like water, says Mum. Mum had a fenster hartz off zey because they adopted V. and brought her into the house without telling Mum…Sam says it is possible M. may go to live with her Mum…If she went, I suppose I ought to give serious consideration to the possibility of our moving in…

Meanwhile, my own situation is such that I have borrowed £50 from the bank…I suspect that in about three months’ time I shall again be insolvent, or rather unable to maintain this house. In that case should I try to force the issue by moving into Moresby Road – perhaps M & V could free one of the two rooms they now occupy?

My article appeared – cut – in the Jewish Chronicle but has aroused no comment in the correspondence columns as yet. One Dr Ruth Cohen wrote to me from the German Hospital to say that an Irish ward sister had assured her that “neebeech” was Gaelic for frail, puny person. Coincidence, pure coincidence, as I wrote to Dr. Cohen.

An unexpected commission from D.F.Long – an article on man-made fibres in Israel to translate. Will net me about £6. O.K., so I had about £5 pinched from me the other morning at Camden Road. Zoll zahn de kupoora. Half my report books missing on Friday, doing my nut (thinks: everybody must think this chap Witriol is just impossible, he can’t hold a thing — I could have sworn I’d left ’em all in the staff-room, with the work-sheet inside the top book – Anderson’s – at 5p.m. on Thursday, 1st March — I could have sworn, but would I have sworn? No, I wouldn’t, honest Joe). About 3.15 p.m. Mrs Read presents me with the missing books – Martin, the woodwork man, had taken them home and just returned them to her. I am reduced to !**!


Part 87: Wednesday 27th December 1961, 10.30p.m.

Very cold, Mum poorly. She stayed a couple of day’s at Sam’s. We went round there yesterday for  couple of hours, home by hired car – 20/- plus 2/- tip. The kids more of a handful than ever, bless ’em. Aunt Debbie round to-day. The kids screaming blue (why blue?) murder. I was typing an article – Polish-Russian elements in Yiddish – in the study. Eventually I was able to pacify P., who was furiously demanding “little R” – he can now recognise most of the letters of the alphabet. There’s no question of my forcing him; he asks me to “do letters.”

Financial situation still dodgy…without translating commissions it will be a struggle to keep heads above water. Am glad got the Polish-Russian Yiddish article out of my system, even if the J.C. don’t accept it. [it was published by the Jewish Chronicle]

Break for ice-cream and raspberries and coffee.  Azoi geht ess – even in my holiday to get two hours a day to do my schoolwork (have to get February half-yearly exams done; difficult, have to test 3M on “commerce”, spend most of the lesson threatening them with lines, detention), see to accounts, corres; and any “literary” work or study – is kreass yam soof. Well, well – abee gezinnt, abee gezinnt.

Part 53: Sunday, 13th March 1960, 8.35p.m.

Mr Balin died, after much suffering and hospitalisation. The internment at Marlow Rd. cemetery. Mick and Sam comported themselves very well; Mick tall, thin, Roman-ascetic, in regulation bowler; Sam more rounded. Newman, the G/G synagogue minister said it was not permitted to deliver a hesped [eulogy] on Purim, but gave a short hesped (a zchiss [honour] which the deceased earned by virtue of Mick’s wardenship of the G/G synagogue.

Dined with E. yesterday at Gennaro’s [?] & saw Irma La Douce; our wedding anniversary celebration. E. enjoyed the lights and the general living it up; Leicester Square on a Saturday night is a fine place to be away from.

Am teaching French Monday evening’s at Church St, English for foreigners (mostly middle-aged Hungarian Jewesses) at Woodberry Down on Tuesday evenings, and E. for F. (mostly German/Austrian domestics) at Southgate on Wednesdays. Will carry on this term, but must drop at least one class for the summer term, when I am due to teach at a secondary school.

Received a letter asking me to do a light article on “Mechutanship” [mechutan =Yiddish term for your child’s parent-in-law] or something similar for a J.C. “Brides and Homes” supplement. Concocted a “Letter to a Baal Simcha” which duly appeared; “rotten she-b’rotten” said my mother. I agree, but I have a family to feed, and cannot afford any never-publish-anything-beneath-his-own-highest-level nonsense.

Joseph Witriol’s Journal – Part 44: The first cut is a set-piece.

Monday 31st August, 1959, 9.0 p.m.

Rentreé des classes to-morrow. I did manage to get a day out, after all. Did the Great Missenden trek very successfully except for the last leg, where building-up has obscured Fieldfare’s tracks [Fieldfare was the pen-name for an Evening News columnist who wrote guides to walks in rural areas of the Home Counties].

More or less resigned to the 6¼% now; my revised calculation shows that I only lose about 4/- a week, I think, on the 5½% offered by the Temperance. I ought to hope that rates of interest on advances, including advances by local authorities, come down generally; but my human nature being what it is — and I doubt if it’s much worse than the average run of human nature —  I find myself hoping that Building Society rates will go up (the rate of the Friern Barnet U.D.C’s advance to me will remain constant).

Also, meno male, I succeeded in getting off a short story for the J.C. [Jewish Chronicle]. I am not at all sure, this time, whether it will even get printed (I would have been surprised had my “What is a Jew” effort not been printed, at least). Lacking imagination, I was forced to write up a chapter of biography —  the story is called “Service at a Circumcision.” It is a more or less straight account of the Briss — for fictional purposes I made it take place during term, at 1 p.m. (The historical event took place at 2 p.m. while I was on holiday). I have no plot-making ability, so I knew that whatever I wrote would have to be a set-piece description. Even so, I failed to rise to the heights of my theme, which was the awful responsibility of bringing a child into the world. I know I lost no sleep about the fate that might befall you, P.I., [Philip Israel] and that I am doing nothing to try to make the world safe for you to live in. That doesn’t mean, of course, my boy, that I don’t pray ( I can’t pray to anyone, unfortunately, but there’s nothing can be done about that now, but I do “pray that”) that you will have a long, happy life. I confess that my motives in begetting you were not entirely pure and lofty, but very few people, I venture to assert, do have children from wholly pure and lofty motives. Please believe me, though, – I don’t know what to say. I love you? But that raises again the question of whether I am capable of love. I don’t know. Admittedly you give me great happiness, now, when you’re seven months old, and I think you’re happy, too, for by far the greater part of the time. I suppose I want to have a built-in guarantee of your happiness. Forgive this pitiful meandering, Philip. Und das hat dichten wollen!  Nothing would give me greater pleasure than for you to show me up. But then, again, I suppose I mustn’t set too great hopes on you. Mustn’t drive you into making up for my failures. Be healthy, be reasonably successful – I think you have a reasonably happy disposition anyway. I think your old man has, too, really; but, without wishing to make too much of a song and dance, he rather had it taken out of him in his early, formative years – up to 20 – and I hope this won’t happen to you.

Saw Clark of Thames & Hudson today. Handed him completed typescript of God’s Wilderness, though I haven’t had B.R.‘s [Professor Beno Rothenberg] corrections back yet. He sounded me out about translating two other books by B.R. I suppose I ought to have said I would want 4 guineas a thou.; instead I just said I would need till September 30th 1960 to do a book equivalent to God’s Wilderness. But perhaps, in spite of my seemingly monopolistic position, I wouldn’t be able to get more. I think T. & H.’s reaction to an attempt by me to exploit my position might have been to say: thus far and no farther. B.R. told me they gave him £100 advance fee to retain the option over each book he wrote; but even so, they might have decided not to send good money after bad, or for 4 guineas a thou, say, they might have been able to get David Patterson [scholar of Modern Hebrew literature]. Or, if I were in their place, I would put an advt. in the J.C. – unusual, but then it’s unusual not to have translators on tap. And I’m pretty sure an advt. in the J.C. would produce some reasonable translators, even if Clark had to sub their text more heavily than he does mine.

Joseph Witriol’s Journal – Part 41: Sol Loewe, Stern Burden

Sunday, 3rd May 1959, 3.45 p.m.

I gained second prize – 25 guineas – in the J.C. Essay Competition. They rang up for me to give them some dope, and a photograph, for their “Incidentally” column. Rather depressing to think this is the nearest to fame I shall ever get. The essay itself was a feeble affair; the lucid analysis, firm grasp of all the problems raise, are conspicuously absent. A few Hebrew and Yiddish phrases and – perhaps it is not unfair to say – a general readability – gained it the prize, I suppose. Anyway, the money has enabled me to put E’s bank balance in a healthy state; it needs to be, because as I keep on telling her, if we move – rather, when we move – her allowance will be cut by £7-10-0 a month. I suppose if I could rely on £150 p.a. net from “fees” before deduction of tax I could then keep my own finances on an even keel, on the assumption that gross rent would not exceed £7 p.w.

Sam [brother] in bed with cold, Mum has cold. The worry and sheer physical strain of his business is too much for him. He was offered a job with Shell Mex on leaving school, but my father ע״ה [may peace be upon him] wanted him to be with “Yiddishe people,” so he worked for Sol Levy (“there’s not a captain’s wife leaves the ship doesn’t buy one of Sol Levy’s handbags”). Hinc illae lacrimae. For the record, a drizzly day, Alf and Boobba Esther [Katz: brother-in-law and mother-in-law] have arrived. In any case, I cannot think – I never can – of any particularly noteworthy entry to make.

Thursday, 21st May 1959, 11.30 a.m.

Raining. Taking E. [Edith Witriol] & P. to Victoria Chest Hospital this p.m. Up early (6.25 a.m.), fed P., made own breakfast, cleared E’s, own shoes, wrote to Rothenberg – feeling virtuous.

A letter from Raphael Loewe saying he enjoyed my article (sc. prize-winning essay) in the J.C. I gather from his letter he was a runner-up; if so, it was very sporting of him to write to me – he bears, after all, a distinguished name in Anglo-Jewry (his father was Reader in Rabbinics at Cambridge) and is an M.C.

The Southend women Zionists want me to talk to them – I have arranged a tentative date for October. Left 34M+ words with T&H y’day. Very enjoyable evening at Richard’s [Gabriel Richard Stern, a good friend who helped with Polish and Russian words in Mumme Loohshen]  last Saturday, with Joyce; sherry, wine, French bread; Dr Zhivago, Sleepwalkers [presumably this book] lying around – pleasant. Also an enjoyable day last (Whit) Monday – perambulated P. to Moresby Road [mother’s home in Upper Clapton] & back. Sam & Lily there [brother and sister-in-law], but both run down. E. not her usual sunny self going, but coming back my kindness, forbearance, patience and general saintliness had its effect and she revived. P. has been grizzling, so E. has dumped him on to me while she makes feeds. I am entertaining him. Back to school on Monday! Must try to rally for this last (8 week -9 week?) lap. We have a new head; Burden, 35-ish. He seems a good type; footballer, cricketer. But he’s modern, which means I must try to get the kids to make models & so on. I think I shall let events take their course this term. If I find, as I probably shall, that I have a lower-stream class next term, I shall then assume that it is unlikely I will ever have an “A” class – the only thing that could have made primary teaching endurable, perhaps even pleasant – and will try to transfer to a selective secondary school. But I understand that even Burghleigh, the dumping ground, [now called Acland Burghley] want a head of languages (sic, plural) dept. I wouldn’t be eligible for that, but perhaps a French-teaching job there, even, if it turned up?

Joseph Witriol’s Journal – Part 34: Who was/is/will be a Jew?

Tuesday, 2nd February 1959, 11.10 p.m.

Thames & Hudson were evidently unable to find a competent translator for Beno Rothenberg’s Sinai book, and now want me to “report” on it for them. It seems almost certain that I shall get the commission, on my own terms of £3-3-0 a thou. The outlandish Arabic names (in Hebrew letters) present a difficulty. Moreover, on top of my Monday evening French class and Sunday morning NLJC class and – we  hope – a lusty infant, I shall be up to my eyebrows. Still, one must seize the opportunity.

MacGawan, the L.C.C. Divisional Inspector, passed me (observing me do a history lesson) for interview by an Inspector’s Panel at County Hall – in connection with my application for the Promotion List. I have had the interview; I don’t think I did badly in it, but am not entertaining any hopes. I missed my chance 5-6 years ago; at 46 I am a bit long in the tooth for a headship. Though surprisingly enough my age was not mentioned in the County Hall interview.

Have written out my “Who is a Jew” essay. It lacks the firm grip on the subject, the closely-reasoned argumentation, but frankly – I think it’s worth 10 guineas. The 1200-word limit was a great difficulty.

Edith now shoin neynter vee veiter, [see comment below] but we shall all be glad when she’s an em semeycha, hallelujah [Psalm 113:9].

Joseph Witriol’s Journal – Part 33: Taxing times

Friday, 2nd January 1959. 11.20 a.m.

Writing this in Holloway Central Library, to be out of the way of Mrs Holland – who “obliges” for E [Edith Witriol] – and her little daughter.

Have kept my diet so far! Have also risen virtuously early. Outburst of tears from E. last night. She depressed after mauling at hospital and I out all day and failing to be “communicative” on my return. Very difficult. Had spat with Mum previously re income-tax demand. She wants to pay schedule A tax at standard rate, though her income is bona fide low enough for her to have to pay far less than the standard rate. But she doesn’t want to reveal her income (rent from tenants), etc. Very difficult, but still – abee gezinnt.

I see the J.C. [The Jewish Chronicle] is offering prizes for the best essay on “What is a Jew?” [sic – Who is a Jew? was the title]. Also very difficult – one must be careful to stick to the terms, I imagine, which are that one must put oneself in the place of a recipient of Ben Gurion’s letter to various Jewish scholars asking them to reply to the question: “What is a Jew?” [sic!] However the prizes: £50, £25 and £10 for each essay printed, are worth competing for. A pity this breaks just at the end of my holiday – perhaps will try to get to J.C. library on the last day.

Joseph Witriol’s Journal – Part 20: Tribute to Zalkind Stalbow

Tuesday 27th May 1958 – 11am

On holiday. Yesterday (Whit Monday) Richard [Stern] and Joyce and Merton [Sandler] to tea. Edith and I busy-busy preparing for the distinguished guests, but we had a lie-in in the morning. I made the rain a pretext for not going to shool. Anyway, we had been on the Sunday morning (1st day Shavuot). Richard is working for 3 months at Cambridge, Merton delivered his paper at Dublin – only I seem to be destined to a life sentence in the Camden Road and its environs. Still, at this particular moment of time one mustn’t complain: one is fit ( no boils, no pruritus, no headache, no cold), one is rested (one got up at 8.35 am, nearly an hour after Edith, who went to work as usual; she likes the late night, or rather, early-morning, shmoozing-cuddling and, unlike me, is quite undeterred by the prospect of an early reveille for the following day’s work), there is no noise apart from the muted roar of traffic which, unlike piano-tinkling and wireless noises, does not drive me up the wall. One is conscious, true, of one’s failure, which it is now too late to redeem, but – oh hell! I used to kid myself I was a “lord of language” and find I can’t express the simplest thoughts. Worse, I have no thoughts.

Rebellion in Lebanon, France on the verge of civil war, the London bus strike in its fourth week, the Editor of the Jewish Chronicle hopes to use my Maftir article in due course (it was submitted to him in September, was man nicht alles erleben muss), I sent off recently my translation of an excerpt from a Hebrew book by one “Fuchu” to Commentary – will they accept. I thought the excerpt genuinely humorous, “universally” humorous, not parochially humorous – and “universal” humour is something I have not yet found in Hebrew writing.

Went to meeting with Edith, organised by “Barcai” [the Zionist society of Cricklewood and Willesden] in honour of Zalkind Stalbow’s 80th birthday. He’s a remarkable man: squat, sturdy, a furrier in London, a citriculturist in Rechovot, a Hebraist, an epikoires, [‘heretic’] a chess-player, a walker – his walk of 30 miles or so in 2 days with the armed forces and the Gadna to Jerusalem was publicised – with embroidery, his son Geoffrey told me – in the J.C. Leon Simon [English Zionist leader] spoke. I liked his story of the rabbi who was asked why there were two Yekum Purkonns in the Shabbes service. “In case one got lost,” said the rabbi. “Then why only one Mi-she-beyrach?” “Well, there were two at first, and one did get lost.”

The reference to Mi-she-beyrach arose from the chairman’s saying that before Mr Stalbow spoke he would call on Mr Landman (who spoke very well) to give a sort of Mi-she-beyrach. The guest speaker was one Grayson, a Conservative M.P. who apparently had walked from London to Brighton once. He ad libbed at a not particularly high level and gave a more or less straight Conservative pep talk.

Have got out Brian Glanville’s much discussed (by our people) The Bankrupts. He has his finger right on the pulse of Golders Green Jewry. The writing is undistinguished, but readable. I gather he’s only 25 and as well as having written 3 novels previously is an authority on soccer.

Witriol Unpublished

Joseph Witriol kept his articles, both published and unpublished. In some cases, I have to admit, it’s understandable that his submissions were rejected. Let’s Dabber Ivrit, from 1983, being a case in point.

Like the wonderful Julie Burchill, who was on Desert island Discs today, sharing with the audience her enthusiasm for Hebrew (this choice refers), my father was a lover of, and indeed an expert in, the language. But his opportunities to talk or listen to normal, conversational Modern Hebrew were very limited. I seem to remember one of his Israeli cousins described his spoken Hebrew as Ivrit shel Shabbat, presumably suggesting a punctilious formality and grammatical precision.

Acknowledging in its subtitle, Miles Kingston’s Let’s Parler Franglaisthe article was rejected by the Jewish Chronicle’s features editor:

 …I personally was greatly amused by it but I fear that it will be lost on the bulk of our readers…

My cynical interpretation of this being

I personally was able to understand the Hebrew, unlike the bulk of our readers…

The piece is a conversation, almost exclusively in Hebrew (albeit with “Heblish/Engrew(?) elements) between two fathers, one of whom is ruefully talking about his children. This character is clearly based on my dad. There is the odd line or two that can raise a chuckle, assuming you know Hebrew, but it lacks the wit and sparkle that much of his writing had.

But then, I struggle to see the humour of the Franglais pieces dans le premier place; C’est a un-truc poney, ÀMHA.

Articles kept in cuttings book

I MISSED THE BRIDE 11/09/1943 TRIPOLI TIMES “I presume that… I asked for payment” NO PAYMENT
THE OLD TESTAMENT AS LITERATURE August 1949 THE JEWISH MONTHLY “I returned the cheque, but the JM re-returned it…” £2-2-0
HEINE THE JEW July 1950 THE JEWISH MONTHLY editor advised that he received several  letters expressing admiration for article £2-2-0
I SHOULD LIVE SO! 22/06/1951 THE JEWISH CHRONICLE note added re sub-editing £5-5-0
THE ANGLO-JEWISH HERITAGE 14/09/1951 THE JEWISH CHRONICLE ink corrections added where printed article deviated from his original typescript £4-4-0
MACHMANSHIP 19/10/1951 THE JEWISH CHRONICLE follow-up letters in 9/11/51 issue Original typescript £6-6-0
SHADCHANSHIP 29/02/1952 THE JEWISH CHRONICLE  Original typescript £6-6-0
THE KOL NIDREI PRAYER 26/09/1952 THE JEWISH CHRONICLE  Original typescript £5-5-0
THE HEBREW-ARAMAIC ELEMENTS IN THE YIDDISH LANGUAGE 01/05/1953 THE JEWISH CHRONICLE follow-up letters in subsequent issues £8-8-0
THE YOUNG TCHERNICHOVSKI 25/09/1953 THE JEWISH CHRONICLE  Original typescript £5-5-0
LONDON’S LIBRARIES OF JEWISH INTEREST 08/01/1954 THE JEWISH CHRONICLE “much cut” from his Original typescript £5-5-0
SHOCKLING IN THE BALANCE 09/04/1954 THE JEWISH CHRONICLE  Original typescript £5-5-0
HEINREICH HEINE: Two Studies of His Thought and Feeling by William Rose  06/04/1956 THE JEWISH CHRONICLE BOOK REVIEW (W Rose reviewed HH book trans. by JW in 3/8/56 JC) £5-5-0
SOME YIDDISH LOCUTIONS Summer 1956 THE JEWISH QUARTERLY note re JC review of JQ quoting this article £2-2-0
OTHER PEOPLE’S VINEYARDS Literary Essays by D Daiches Autumn 1956 THE JEWISH QUARTERLY BOOK REVIEW “mangled editorially” £1-1-0
PROFESSOR’S POET Heinrich Heine by E Butler 18/01/1957 THE JEWISH CHRONICLE BOOK REVIEW Original typescript £2-2-0
TRAGEDY OF HEINE Heinreich Heine: A Biographical Anthology Ed. H Bieber 07/06/1957 THE JEWISH CHRONICLE BOOK REVIEW £2-2-0
YIDDISH HUMOUR Handbook of Jewish Words and Expressions by C Hawkins 22/11/1957 THE JEWISH CHRONICLE “My heading was Huz Bizioniss? (…the allusion too recondite…)” £1-11-6
WHO IS A JEW? A Reply to Mr. Ben-Gurion 15/05/1959 THE JEWISH CHRONICLE second prize in Essay Competition £26-5-0
LETTER TO A BAAL SIMCHA 04/03/1960 THE JEWISH CHRONICLE note about article and sketches by Edith Witriol Original typescript £5-5-0
PSYCHOLOGIST-ENTERTAINER How to Live With Yourself by M Banks 09/06/1961 THE JEWISH CHRONICLE BOOK REVIEW not noted
ENFANT PERDU Heine, The Tragic Satirist by S Prawer 25/08/1961 THE JEWISH CHRONICLE BOOK REVIEW “approx. the first third of my “copy”!  Handwritten draft not noted
POLISH RUSSIAN ELEMENTS IN YIDDISH 16/02/1962 THE JEWISH CHRONICLE noted as reprint (?) See also Journal Part 89 £11-11-0
THE OTHER GERMANY From Gottsched to Hebbel by G Mason 13/04/1962 THE JEWISH CHRONICLE BOOK REVIEW  various corrections/errors noted £3-3-0
IN OLD VIENNA Karl Kraus…by H Kohn 12/10/1962 THE JEWISH CHRONICLE BOOK REVIEW Original typescript £5-0-0
BEYOND REALISM Blood From the Sky by P Rawicz 15/05/1964 THE JEWISH CHRONICLE BOOK REVIEW £3-13-6
MOTHERS AND SONS Vertical and Horizontal by L Ross/ Because I was Flesh by E Dahlberg 22/05/1964 THE JEWISH CHRONICLE BOOK REVIEW £4-4-0
MASSACRE IN MAYENCE Belmarsh by C Davis  18/09/1964 THE JEWISH CHRONICLE BOOK REVIEW – not in cuttings book £3-13-6
BOY FROM ORPHANAGE The Woman From Bessarabia by M Levinson 06/11/1964 THE JEWISH CHRONICLE BOOK REVIEW £4-4-0
A WANDERING TAILOR The Stormy Life of Laz Roitshvantz by I Ehrenburg 12/03/1965 THE JEWISH CHRONICLE BOOK REVIEW £7-7-0
MILK FOR THE MIKVA Valley of Exile by I Olbracht 27/08/1965 THE JEWISH CHRONICLE BOOK REVIEW £6-6-0
YIDDISH HUMOUR Royte Pomerantsen, or How to Laugh in Yiddish ed. I Olsvanger 11/03/1966 THE JEWISH CHRONICLE BOOK REVIEW £4-0-0
A VANISHED WORLD Dvinsk: Its Rise and Decline by Y Flior 25/03/1966 THE JEWISH CHRONICLE BOOK REVIEW £4-0-0
NOTHING BUT A POET Heine by M Spann 31/03/1967 THE JEWISH CHRONICLE BOOK REVIEW “commissioned May 6th 1966!” not noted
A TRAGIC LANGUAGE Voices From The Yiddish eds. I Howe and E Greenberg 24/03/1972 THE JEWISH CHRONICLE BOOK REVIEW comment about article’s genesis not noted
LID OFF HASMONEAN 04/11/1977 THE JEWISH CHRONICLE lengthy comment about background to article not noted
TORAH – NEW LIGHT FOR OLD 27/10/1978 THE JEWISH CHRONICLE “…title changed, and large chunks hacked out…” not noted
J AND NON-J VOCAB 29/02/1980 THE JEWISH CHRONICLE lengthy comment about background to article £30.00
ADVANCED SHULMANSHIP 07/11/1980 THE JEWISH CHRONICLE “probably my feeblest effort of all time…” £40.00
YIDDISH AND GERMAN Autumn 1981 THE INCORPORATED LINGUIST also long letter in Spring 1982 issue not noted
lengthy comment about background to article.
 Follow-up letters in subsequent issues