Mumme Loohshen by Joseph Witriol

Mumme Loohshen was typed up in 1974/5 by my father Joseph Witriol (1912-2002).  The 200 page manuscript was subtitled ‘An Anatomy of Yiddish’. In the preface my father wrote:

 “This is the first linguistically oriented book on the Yiddish language as a whole, as opposed to monographs on specific aspects of Yiddish linguistics, to be written in English.”

I want to give some background and context to the book. I have changed as little as possible as I do not want to alter a work that reflects his style and personality. This was obviously researched and written in the pre-internet and PC era with consequent limitations.

There are technical aspects; some references will be dated, for example referring to the Ukrainian SSR. Some (then) unpublished works may now be available, and so on.

He sometimes used complex and lengthy sentences which need careful reading. This is particularly true – and perhaps harder to avoid – when discussing the interplay between three or more languages.

He also uses ‘difficult’ words and recherché foreign words and tags. This was not an affectation, but a natural aspect of his impressive vocabulary and literary knowledge. And they can be rather wonderful words like borborygmus.

In part intentionally, partly for practical reasons, the work was written only in English so neither Yiddish nor Hebrew words are written in Hebrew characters.

Some of his articles and reviews are here and I have uploaded his Also Lived  – Autobiography of a Failure, covering the years from his birth in 1912 to about 1952.

 I am now uploading his Journal, kept from 1957 to about 1997,  which gives insights into the mundane and not so mundane.

My brief background to my father’s autobiography is here

Mumme Loohshen can be found at http://mummeloohshen.wordpress.com/ and it is also online in the form of a single document here.

Recent Posts

Part 72: Monday 23rd January 1961, approx 9.30 pm

E. has gone round to some woman locally who got in touch with her through a “house-bound women” scheme started by The Observer, I think, and which I egged E. into joining. [National Women’s Register?] Children asleep, all quiet, but I am tired, in spite of easy day (Mondays – 4 short periods in morning; free before play in aftnn, 1A – easy – after play) and anxious to get a short read and coffee in before bed. Have just had to jettison fountain pen the nib of which disappeared – into ink-bottle? If so – retrieve ? – when I was trying to fill it. Ink-stained hands. Paul Jennings can write about, 50 guineas, 100 guineas (or perhaps 30 guineas?); all I can do is record inadequately here.

Have read another Anglo-Jewish novel, The Limits of Love, by Frederic Raphael. Written with terrific vitality. The ragging of the Jewish hero at his public school a tour de force.

Philip now names all articles he has experience of. His latest acquisition a “beiggel” (bicycle) actually tricycle – from his Boobbe Esther. He says naughty, dirty, dark, “mind!”, hold tight. Max now turns over, sits up. Cohen, at school, lost in admiration of atom bomb, deplores spinelessness of physicians in refusing to blow up Universe. A good line, he himself quite a card. A brilliant pianist, a good talker. His wife was smitten with polio, a few years ago. Has two children, I think.

 

 

  1. Part 71: Sunday 1st January1961, 5pm Leave a reply
  2. Part 70: Wednesday 28th December 1960, 4.5pm Leave a reply
  3. Part 69: Sunday 11th December 1960, 7.15pm approx. Leave a reply
  4. Part 68: Sunday 20th November 1960, 6pm Leave a reply